위키낱말사전:자유게시판/2009년 4월

위키낱말사전, 말과 글의 누리
이동: 둘러보기, 검색

 Crystal Clear action lock.png

새로운 낱말사전 네임스페이스 Wikisaurus[편집]

얼마 전부터 영어 및 독일어 낱말사전에서 새로 도입하여 '실험' 중인 네임스페이스 «Wikisaurus»가 있다는 것을 알립니다. 한번 그곳에서 살펴 보신 다음 이곳에 나름대로의 의견을 써 주세요. --아흔(A-heun) 2008년 8월 13일 (수) 07:52 (UTC)

낱말사전 방문자 (IP 참여자) 의견 수집[편집]

영어, 독일어, 이탈리아어 낱말사전에서 현재 실시하고 있는 IP 주소 방문자의 낱말사전의 평가 설문 조사에 관해서 참여자의 의견을 아래에 써 주세요. 가령 한국어 위키낱말사전에도 이런 설문조사가 유용할른지 따위...
«IP 주소 방문자의 낱말사전의 평가 설문 조사»란 가령 참여자가 영어 낱말사전에 로그인하지 않고 어떤 낱말을 찾아보았을 때 왼쪽에 있는 «feedback» 칸에 다음과 같이 나타나는 묻는 말입니다. --아흔(A-heun) 2008년 8월 13일 (수) 08:07 (UTC)

Submit anonymous feedback about Wiktionary:

  • Good
  • Bad
  • Messy
  • Mistake in definition
  • Confusing
  • Could not find the word I want
  • Incomplete
  • Entry has inaccurate information
  • Definition is too complicated

If you have time, leave us a note.

중국어 분류에서 문제가 발생되었습니다.[편집]

人口를 고치고, 竹를 만들었는데 중국어 분류에 히라가나 분류가 생겨났습니다. 그래서 이걸 교정시켜주시길 부탁드립니다. --Russ (토론) 2008년 8월 18일 (월) 13:32 (UTC)

어떠한 까닭으로 중국어 카테고리 표제어에 일본어 가나가 나오는지 희한하군요.
人口 ->
->
반면에 人口密度竹筍은 각각 부수 밑에 제대로 들어가는데. 이를 방지하기 위해서 바탕 템플릿 언어 이름을 변경하였으니 더 이상 이 문제는 없으리라 봅니다. 시간이 나는대로 어떠한 연유인지 알아 보겠습니다.
한자 카테고리에도 같은 현상이 나타나는군요. --아흔(A-heun) (토론) 2008년 8월 18일 (월) 16:36 (UTC)
어디에 문제가 있는지 발견하였습니다. 문제는 일본어에 붙인 이른바 Magic word {{DEFAULTSORT:}} 때문입니다. 한자/중국어를 {{DEFAULTSORT:}}를 써서 일본어 글자로 고정(default) 시켰기 때문에 이 표제어가 일본어로 간주되어 한자 및 중국어 카테고리에 {{DEFAULTSORT:}}에 써넣은 일본어가 나타나는 것으로 보입니다. 오래 전에 이 문제는 영어 낱말사전에도 있었던 것으로서 때문에 그곳에서는 당분간 {{DEFAULTSORT:}}를 쓰지 않았던 것으로 알고 있습니다. (참조: MediaZilla:164)
시험 삼아서 人口侍女 일본어 옆에 써넣은 {{DEFAULTSORT:}}를 지우고 저장시킨 후 한자 카테고리에서 이 낱말이 일본어 글자 밑에 정리되는지 살펴보세요. 그리고 다시 이를 써넣고 저장시킨 후 이를 비교해 보세요.
{{일본어|명사}}{{DEFAULTSORT:んこう}}
人口 -> 밑에 정리
{{일본어|명사}}{{DEFAULTSORT::け}}
-> 밑에 정리 --아흔(A-heun) (토론) 2008년 8월 18일 (월) 17:13 (UTC)

한자 카테고리 쯔놈 카테고리에도 히라가나가 나타납니다.[편집]

제가 자주 쯔놈 카테고리, 한자 카테고리를 보지만, 여기서도 히라가나가 나타납니다. 그 이유는 제가 {{DEFAULTSORT:}}를 사용하고 있는 것 같은데 이것 때문에 자주 히라가나가 나타납니다. --Russ (토론) 2008년 9월 2일 (화) 15:16 (UTC)

위에서 설명하였듯이 같은 낱말을 서로 다른 언어 카테고리에 넣을 때는 {{DEFAULTSORT:}}를 쓰는 것이 그리 좋은 방법이 아닌 것으로 보입니다. 사용자께서 일본어 낱말 정리를 위해서 쓰고 있으니 트릭을 조금 써서 혼돈을 피하도록 하였습니다.
방법은 언어 템플릿 가령 베트남어의 경우 카테고리 쯔놈을 붙일 때에는 따로 문서 끝에 [[Category:쯔놈(베트남어)]]라고 써넣지 말고 다음과 같이 언어 템플릿 안에서 간단히 하세요.
{{베트남어|명사|쯔놈}}
에서 지금 직접 확인해 보세요.
언어 이름 템플릿 안에서 카테고리를 함께 처리하는 것이 언제나 문제가 되는군요. 여하튼 베트남어 쯔놈 카테고리만 임시로 해결합니다. --아흔(A-heun) (토론) 2008년 9월 2일 (화) 16:08 (UTC)
언어 템플릿 베트남어는 바탕 언어 이름 템플릿을 쓰지 않고 따로 만들었습니다. 사용자께서는 쯔놈이라는 낱말을 수록할 때에는 위와 같이 하도록 하세요. 변환 값 «쯔놈»은 반드시 품사 다음에 쓰셔야합니다. --아흔(A-heun) (토론) 2008년 9월 3일 (수) 19:37 (UTC)

광둥어 카테고리에도 히라가나가 나타납니다.[편집]

아직 히라가나 문제가 풀리지 않는 것 같습니다. 광둥어 분류를 보시면 아시겠지만, 쯔놈 카테고리에 이어 광둥어 카테고리에도 히라가나 문제가 발생하고 있으며, 간체 카테고리에도 문제가 자꾸 발생되는 것 같습니다. 이러한 점들을 고칠 필요가 있는 것 같습니다. --Russ (토론) 2008년 9월 11일 (목) 15:43 (UTC)

  1. 참여자께서 일본어에 붙이는 {{DEFAULTSORT}} 때문에 문제가 생긴다고 말하지 않았습니까. 베트남어의 경우는 한자가 들어가는 카테고리가 쯔놈 하나 뿐이므로 임시 방편으로 해결할 수 있었지만, 중국어의 모든 아래 카테고리에는 당연히 중국어(한자) 낱말이 들어가므로 언어 템플릿 중국어에 써넣은 품사 카테고리를 제외한 카테고리들 동물, 지리, 광둥어... 따위는 {{DEFAULTSORT}}의 영향을 받게 됩니다. 때문에 이에 대한 근본적인 해결책은 간단히 {{DEFAULTSORT}}를 쓰지 않으면 됩니다.
  2. 일본어 낱말은 일본어 낱말에만 국한하여 정리가 되도록 지금까지 하던대로 일본어의 모든 카테고리에 다음의 보기처럼 하세요.
女性: {{DEFAULTSORT:しょせい}} ---> [[Category:간지(일본어)|しょせい]]
{{DEFAULTSORT:しょせい}}를 썼으므로 광둥어(중국어)女性 낱말이 엉뚱하게 가나 «し»밑에 들어가 있습니다. 그 대신 [[Category:간지(일본어)|しょせい]]라고 쓰면 이런 문제가 생기지 않습니다. 그리고 {{DEFAULTSORT}}를 쓰는 것이 편집에서 [[Category:간지(일본어)|しょせい]] 보다 효율적인 것으로는 전혀 여겨지지 않는군요. --아흔(A-heun) (토론) 2008년 9월 11일 (목) 17:51 (UTC)
{{DEFAULTSORT}}이 자꾸 이상하게 변하는군요. 그러면 일본어 분류만 예외로 처리하고 예전 카테고리를 붙이도록 하겠습니다. --Russ (토론) 2008년 9월 11일 (목) 23:28 (UTC)

다른 언어 위키낱말사전의 편집창[편집]

특히 영어 위키낱말사전과 프랑스어 위키낱말사전의 편집창은 다양한 문자가 있습니다. 영어위키낱말사전의 편집창에선 여러 문자가 있고, 프랑스어 위키낱말사전의 편집창에는 일본어 가나가 있습니다. 그래서 이러한 것들도 도입할 필요가 있습니다. 이쪽 편집창에 일어 가나가 있었으면 하는 바람입니다. 노어위키낱말사전도 나중에 알아보겠습니다. --Russ (토론) 2008년 9월 15일 (월) 08:11 (UTC)

일본어는 추가하였고 (물론 한국에서 일본어를 아는 참여자가 이를 쓰는 사람이 드물겠지만), 러시아 문자는 Mediawiki:Edittools에 이미 들어있습니다. 이밖에 다른 언어의 문자는 정말 필요한지 그리고 현재 들어 있는 것만도 누가 유용하게 쓰는지도 의문입니다. --아흔(A-heun) (토론) 2008년 9월 15일 (월) 13:06 (UTC)

겨털?[편집]

님께서 겨털을 삭제했잖아요. 그래서 제가 오늘 네이버에서 겨털을 검색해 봤습니다. 그런데 그쪽에선 겨털이 수록되어 있었어요. 여기에 그 증거가 있습니다. --Russ (토론) 2008년 9월 25일 (목) 13:07 (UTC)

네이버라는 웹사이트가 그렇게도 권위가 있고 신뢰성이 있나요? 거기에 문제의 낱말이 «유행어, 신조어»라고 되어 있지 않나요. 그리고 아무 참여자나 유행어나 지어낸 말을 그곳에 이른바 posting할 수 있는 것인지, 만일 할 수 있다면 그 사람이 누군지 확인해 보셨어요?
한국어에서는 귀에 걸면 귀걸이 코에 걸면 코걸리 식으로 조금 긴 낱말을 위와 같이 줄여서 얼마든지 만들어 쓸 수 있습니다. 그렇다고 하여서 그런 낱말이 낱말사전에 수록될 만큼 유행되고 있거나 혹은 새로운 낱말로 간주되지는 않습니다. --아흔(A-heun) (토론) 2008년 9월 25일 (목) 22:32 (UTC)

수록 문서 수의 통계[편집]

현재 위키미디어 서버에 문제가 있는 까닭으로 모든 위키프로젝트의 수록 문서 수의 통계({{NUMBEROFARTICLES}})가 잠정적으로 갱신되지 않고 있습니다. 조만간 이 문제는 해결될 것으로 예상됩니다. --아흔(A-heun) (토론) 2008년 9월 28일 (일) 04:56 (UTC)

번역할 때 있는 문제점[편집]

제가 위키낱말사전:새글 쓰기/한국어-에서 문제점을 발견했는데, 번역판에 몽골어로 표기되어야 하는 게 아직도 몽고어로 표기되어 있고, 이도밑에는 아이슬란드어가 아직도 그대로 있습니다. 원래 아이슬란드어는 첫 번째 문자가 "아"여서 "아"로 옮겨야 하지만, 아직도 이도밑에 있습니다. 이것을 바꿔야 할 필요가 있습니다. --Russ (토론) 2008년 10월 4일 (토) 16:12 (UTC)

잘 살펴보셨네요. 교정했습니다. --아흔(A-heun) (토론) 2008년 10월 4일 (토) 22:11 (UTC)

Wiktionary on mobile phones[편집]

Not sure whether this is already familiar, but thanks to the Sevenval AG a mobile phone version of Wiktionary is available online: http://ko.wiktionary.7val.com/ --Melancholie (토론) 2008년 10월 26일 (일) 17:50 (UTC)

요실금 낱말을 악고싶어요?[편집]

요실금? 베트남 낱말 단어가 상당히 없는듣 합니다. 많이 아쉬워요. 단어 부탁 올림니다. 218.37.3.9(토론) 사용자가 2008년 11월 10일 (월) 01:33에 작성하였으나, 서명을 하지 않아 다른 사용자가 이후에 추가하였음.

점점 발전하고 있는 위키낱말사전[편집]

최근 들어서 제가 단어를 많이 번역하고 올리고 있는 덕분에 위키낱말사전은 5만장을 돌파했습니다. 그리고 새로운 사용자들을 맞이하기 위해 바벨들도 예전에 비해 다양해지고 있습니다. --Russ (토론) 2008년 12월 7일 (일) 14:01 (UTC)

외국의 지명 표기[편집]

외국에 있는 주, 도시, 산, 산맥, 강, 호수, 사막 ... 의 한국어 번역 표기에 관한 의견을 모으고자 합니다. 다음의 중점 사항에 관해서 의견을 써 주세요.

  • 해당 이름 다음에 , , , ...를 띄어쓸 것인가 아니면 붙여쓸 것인가.
  • 참조: 국립국어연구원 표기법에 따르면 띄어쓰기를 하고 있습니다: 캘리포니아 주, 알프스 산맥, 라인 강, 제네바 호...
  • 오로지 해당 이름 만을 수록할 것인가.
  • 로스엔젤레스, 알프스, 사하라 ...
  • 넘겨주기의 필요성과 불필요성. --아흔(A-heun) (토론) 2009년 1월 1일 (목) 19:31 (UTC)
음, 쉽게 결정될 문제인 것 같지는 않네요. 우선 외국에 있는 지명이 국립국어연구원에선 띄어쓰기쪽으로 결정되어 있습니다(캘리포니아 주, 알프스 산맥 등). 저같은 경우에는 띄어쓰기쪽으로 하고 있습니다. 도시와 지명이 같은 경우(예, 니가타 시와 니가타 현 등)에는 "니가타; 일본에 위치한 도시와 지명 이름"이란 형식으로 쓰는 것이 낫다고 생각합니다. 도시 이름과 지명 이름이 같은 경우, 일단 지명 이름(예, 니가타 현과 니가타 시를 니가타로 넘겨주기 하는 등)을 넘겨주기하는 쪽으로 가는 게 낫습니다. 지명도 될수있으면 띄어쓰기쪽으로 나아가는 게 좋다고 생각합니다.
일단 외국의 지명 이름은 의견을 제출했지만, 한국 지명 문제가 남아 있습니다. "~시"인 경우, 넘겨주기를 해서는 안된다는 것을 봤었는데, 넘겨주기가 필요하다고 생각합니다. 예를 들자면 경주와 경주시도 많이 쓰이고, 다른 사람들도 2개를 쓰기도 합니다. 경주시인 경우, 경주로 넘겨주기를 해야 한다고 생각합니다. 그리고 넘겨주기를 하지 않는 경우에 생기는 문제도 있습니다. 제주와 제주시인데, 서귀포는 시를 붙이지 않아도 되지만, 제주는 시를 붙이지 않는 경우에 제주도의 의미가 될 수 있을 우려도 생깁니다. 그래서 전체는 하지 않더라도 일부는 예외로 해 두는 게 좋습니다. --Russ (토론) 2009년 1월 2일 (금) 06:06 (UTC)

관리자가 요청을 무시하는데[편집]

관리자의 충원이 필요합니다. 타프로젝트 차단자는 관리자가 될수 없다고 아흔님이 말하셨는데 조항이 메타의 규정인가요? 타프로젝트 비차단자 중에서도 기상인 님등이 관리자를 하셔야 할것 같습니다. Betalph (토론) 2009년 1월 2일 (금) 07:57 (UTC)

카테고리/분류[편집]

카테고리/분류에 관련된 건데요. 위키백과의 경우를 보면 대개 분류라는 말을 자주 사용합니다. 위키낱말사전에 이 같은 경우를 도입해서, 편집이나 다른 문서 등을 만들 때는 카테고리를 사용하고, 토론 등을 할 경우에는 카테고리, 분류 등 2가지를 사용할 규정을 만들 필요가 있습니다. --Russ (토론) 2009년 1월 4일 (일) 13:14 (UTC)

다음의 토론을 읽어 보시고 근거와 정확성을 가진 자신의 의견을 제출하세요. 틀린 것을 다른 곳에서 무작정 쓴다고 하여서 따라가지 않기 바랍니다.

참여자가 모르는 언어의 낱말 수록[편집]

  1. 이 낱말 haj이 좡어가 확실합니까? 영어 낱말사전에 그렇게 수록이 되어 있는 것 같은데, 좡어가 라틴어 알파벳을 그 언어의 문자로 사용합니까? --아흔(A-heun) (토론) 2009년 1월 5일 (월) 17:19 (UTC)
  2. 만주어에 ice라는 낱말이 있습니까? 이 언어도 라틴어 알파벳을 그 언어의 문자로 사용합니까? --아흔(A-heun) (토론) 2009년 1월 5일 (월) 18:02 (UTC)
  1. haj라는 말을 영어쪽에서 클릭해보니 좡어가 확실합니다. 그리고 위키백과나 다른 곳에 의하면, 좡어도 로마자를 사용한다고 들었습니다. 예전엔 방괴문자라는 한자변형문자를 사용했지만, 지금은 로마자로만 표기됩니다.
  2. 네, 영어쪽이나 다른 위키낱말사전에 있는 낱말이라고 들었습니다(아참 http://www.anaku.cn/Blog/index.php?job=art&articleid=a_20060818_221852에 찾았는데 있는 단어입니다). 그쪽을 바탕으로 만든 단어인걸요. 우선 만주어도 몽골 문자를 개량한 문자가 있지만, 인터넷에 몽골 문자가 나타나지 않습니다. 그래서 할 수 없이 로마자로 표기한다고 되어 있습니다. 실제로 인터넷에서 만주어를 보면 로마자 표기로만 되어 있고, 몽골 문자 표기는 전부 "ㅁㅁㅁㅁ"하는 식으로 안 나타납니다.
  3. 실제로 고유문자가 있지만, 그 문자가 나타나지 않는 경우에 위키백과에선 로마자로 표기할 수 있도록 허용한다고 들었습니다. 고트어도 로마자와 고트 문자 2가지가 있는데, 고트 문자는 인터넷 잘 나타나지 않습니다. 그래서 로마자 버전으로 풀이하고 있습니다. 현재 베트남어 쯔놈 카테고리에도 잘 나타나지 않는 쯔놈도 있는 것처럼요. --Russ (토론) 2009년 1월 5일 (월) 18:13 (UTC)
위키백과에서는 방문자의 편의를 위해서 아마 그런 편법을 취하는 것으로 보이는군요. 그러나 여기는 어떤 언어의 고유 문자를 바탕으로 낱말을 수록하는 낱말사전입니다. 위의 언어를 모르는 사람은(대부분의 한국인은) 여기에 실린 낱말을 보고서 잘못 이해할 수 있습니다. 여하튼 이에 관한 안내문 템플릿을 만들어야 겠군요. --아흔(A-heun) (토론) 2009년 1월 5일 (월) 18:28 (UTC)
하지만 고유 문자가 유니코드에 나오지 않는다고 그 언어를 수록하지 말아야 할까요? 물론 고유문자가 나오지 않으니깐 어쩔 수없이 위키백과에서 로마자로 적는 것은 사실이잖아요. 그래서 로마자 표기로 나아가는 거라는 것을 알고 있습니다. 물론 저도 이해합니다. 그런데 고유문자가 나오지 않는다고 그 문서나 카테고리를 수록하는 것을 막는 것은 사용자의 권리를 침해한다고 생각합니다. 그리고 그 언어가 고유문자가 나오지 않으면 그 문서를 만들어서 그 언어가 고유문자를 사용한다고 적으면 어떻겠습니까? 잘못 이해한다고 말할 수는 없다고 생각합니다만... 영어쪽을 보니깐 카테고리가 너무 많고 단어도 많은 대신 다양성이 있어요. 저는 그래서 그런 것을 바탕으로 나아가야 한다고 생각합니다. --Russ (토론) 2009년 1월 5일 (월) 18:32 (UTC)
  1. 인터넷에서, 다시 말해 유니코드로 표기가 불가능한 문자를 가진 언어의 낱말은 수록하지 않는 것이 문제를 줄이는 길입니다. 그런 언어가 중요하지 않아서 그런 것은 아니고, 현실적으로 그런 언어는 특수한 소프트웨어를 필요로 하며 이와 더불어 수록하는 낱말의 정확성도 확인할 길이 거의 없습니다.
  2. «그 문서나 카테고리를 수록하는 것을 막는 것은 사용자의 권리를 침해한다고 생각합니다» 이 말이 무엇을 뜻하는지 정확히 해명해 주시면 고맙겠습니다.
  3. 이번 기회에 정확히 집고 넘어 가야겠습니다. 사용자께서 이곳에 수록한 숱한 언어를 자신이 구사하실 수 있나요? 그렇다면 어디서 배웠습니까? 수록한 모든 낱말들의 정확성을 책임질 수 있습니까? --아흔(A-heun) (토론) 2009년 1월 5일 (월) 18:46 (UTC)
  1. 아흔의 생각은 그런 뜻이였군요. 하지만 유니코드로 표기가 불가능한 문자를 가진 언어의 낱말을 수록하지 않으면 과연 위키낱말사전이 이렇게 발전할 수 있었을까요? 제가 생각했을 때는 불가능했을 것입니다. 제 생각에도 위키낱말사전은 다양성을 추구해야 된다고 생각합니다. 그것이 사용자들이 원하는 길이고요. 제 생각에는 유니코드로 표현이 불가능한 낱말 카테고리는 카테고리에 주의표기인 "이 카테고리에 실린 단어들은 유니코드에 문제로 인해서 로마자로 표기됩니다"라고 적으면 된다고 생각합니다. 그러면 다른 사람들은 그걸 보고 "아, 이 언어는 고유문자가 있지만, 고유문자가 유니코드에 표기되어 있지 않아서 로마자로 표기되는구나"라고요.
  2. 우선 제가 생각할 때에는 "어떤 사용자가 관리자의 권한 남용으로 인해 카테고리, 템플릿, 단어 수록을 하지 못한다"라고 생각하지만요... 물론 아흔이 독단적으로 행동한다는 뜻은 아닙니다. 저도 아흔의 말을 받아들이고 그것을 충실히 해나아가고 있어요. 물론 의견의 차이는 좀 있지만요...
  3. 3번째에 있는 것은 장담못하지만, 정확성에 문제가 있다면 그 단어는 삭제조치시키겠습니다. 삭제조치시키면 되잖아요. 그러면 문제도 안생기고, 저도 책임을 지고 만들 수 있으니깐요. 물론 그 단어를 만드는 것은 제가 전적으로 책임을 지는 것은 사실입니다.
  4. 저도 느끼지만 여기오면서 문제가 점점 발생되는 것을 느끼고 있습니다. 지금처럼 문제가 점점 생기는 이유는 사용자의 갈등과 그 문서가 오역된 경우, 그리고 관리자와 사용자가 생각차이로 인해서 생기는 문제로 문제가 점점 발생되고 있습니다. 하지만 이러한 것도 위키백과, 위키낱말사전에도 필요하고 각 의견을 존중하고 수렴해서 합의를 이끌어내는 것이 중요합니다. 좋은 합의가 이루어졌으면 좋겠습니다. --Russ (토론) 2009년 1월 5일 (월) 19:03 (UTC)
  1. 유니코드로 표기가 불가능하여 라틴어 문자를 편법으로 쓰는 언어의 낱말 수록은 피하는 것이 좋다고 생각합니다. 사전의 다양성도 좋은 일이지만 정확한지 확인이 거의 불가능한 내용을 누가 책임을 지겠습니까?
  2. 제 의견을 받아들이라고 강요하고 있지 않으며, 그런 적도 없습니다. 사용자의 주장의 타당성 여부를 놓고 토론을 하고 있습니다. 수록되는 내용이 불확실하고 그리고 달리 확인 여부가 불가능할 때에는 관리자로서 여기에 문제를 제기할 수 밖에 없습니다.
  3. 사용자의 열성은 높이 살 만하다고 여깁니다. 그러나 위키프로젝트가 발전하면 할수록 수록된 문서 내용의 정확성에 중점을 둔다는 것을 염두에 두세요. --아흔(A-heun) (토론) 2009년 1월 5일 (월) 19:23 (UTC)
  1. 일단 제 의견에 일부 조정이 생겼습니다. 제가 유니코드에 나타나지 않은 언어와 카테고리를 만들 때, 카테고리에 주의표시를 적어서 다른 사용자들에게 알려주면 어떻겠습니까? 그러면 그 카테고리에 수록된 단어가 로마자로 쓰여져 있지 않다고 해도 유니코드문제로 인해서 고유문자가 적혀져 있지 않아서, 어쩔 수 없이 로마자로 표기되어 있다고요. 연변말 카테고리에 주의가 아직도 붙어 있어서, 그 경우를 대입할 수 있을 것 같습니다.
  2. 2번과 3번에 그렇게 말해주시니 기쁩니다. 저도 아흔의 의견을 자주 받아들이고 문제제기에 따라 제가 답변해 드리겠습니다.
  3. 아무튼 저와 아흔이 토론과 합의를 자주 해서 위키낱말사전이 계속 발전해졌으면 좋겠다고 생각합니다. 저도 그걸 바라고 있고 다른 사용자의 의견도 받아들일 것입니다. --Russ (토론) 2009년 1월 5일 (월) 19:31 (UTC)
해당 언어의 고유 문자 표기가 아니라 라틴어 문자로 표기된 언어의 낱말을 위해서 조만간 따로 템플릿을 만들어서 그 안내문을 해당 문서 아래에 추가시키도록 하겠습니다. --아흔(A-heun) (토론) 2009년 1월 5일 (월) 19:46 (UTC)
유니코드 표기라는 템플릿을 위의 목적으로 쓰도록 하세요. 언어 템플릿 바로 밑에 붙여 적으면 됩니다. --아흔(A-heun) (토론) 2009년 1월 5일 (월) 20:08 (UTC)
  1. 그러면 연변말 카테고리의 경우를 들어서 그렇게 하도록 하겠습니다. 아무튼 안내문에 연변말 카테고리의 경우도 추가되었으면 좋겠다고 생각합니다. --Russ (토론) 2009년 1월 5일 (월) 20:31 (UTC)

쇼트[편집]

북한 TV에서 그렇게 말하는 것을 들었습니까? 그러면 북한에서 발행된 문화어 사전에 그런 낱말이 수록되어 있는 것을 확인하셨나요? --아흔(A-heun) (토론) 2009년 1월 5일 (월) 18:50 (UTC)

네, MBC에서 북한관련프로그램을 보고 그렇게 받아들였습니다. 최근에는 북한 주민들도 외래어를 많이 수용하면서 아이스크림과 같은 외래어도 많이 사용한다고 들었습니다. --Russ (토론) 2009년 1월 5일 (월) 19:03 (UTC)
쇼트라는 외래어는 굳이 북한말이라고 할 까닭이 없습니다. 남한에서도 '쇼트트랙'을 '쇼트'라고 줄여서 일상적으로 부릅니다. --아흔(A-heun) (토론) 2009년 1월 5일 (월) 19:11 (UTC)
그런가요? 저는 북한에서만 사용하는 말인줄 알았습니다. 그러면 참조를 해서 남북한에서 사용하는 말이라고 적겠습니다. --Russ (토론) 2009년 1월 5일 (월) 19:19 (UTC)

태국어 카테고리[편집]

현재 위키낱말사전에는 태국어 카테고리라는 게 있는데, 위키백과에선 타이어라고 표기되어 있습니다. 그런데 태국어 카테고리를 타이어 카테고리로 바꿔야 하는 거 아닌가요? 계속 나두면 사용자들이 문제를 제기할 것 같습니다. 아직 없지만 잠재되어 있는 문제를 내포하고 있어요. --Russ (토론) 2009년 1월 5일 (월) 20:47 (UTC)

타이(태국)도 몽골(몽고), 에스파냐(스페인) 따위와 같이 예전에 한국에서 널리 쓰던 한자어 또는 영어 이름들의 수정에 따른 문제로군요. 틀린 표기는 아니지만, 오늘날 쓰는 말에 따라서 타이어의 경우 새로 낱말을 수록할 때에는 새로 타이어 카테고리를 만들어 수록하세요. 카테고리 태국어 그리고 거기에 딸린 아래 카테고리는 나중에 수정해야 하리라 봅니다. --아흔(A-heun) (토론) 2009년 1월 5일 (월) 21:26 (UTC)

북한말 카테고리의 일부 단어에 있는 일부 예문[편집]

제가 오늘 교정했지만, 북한말 카테고리에 있는 단어 가운데 일부는 예문에 체제를 선전하는 듯한 예문이 들어있었습니다. 그래서 오늘 3시에 교정했습니다. 일단 여기가 북한 체제를 선전하거나 남한을 비방하는 예문을 쓰면 안된다는 원칙에 따라 일부 단어에 있는 예문을 뺐습니다. --Russ (토론) 2009년 1월 15일 (목) 18:09 (UTC)

위키미디어재단 한국지부 설립[편집]

위키미디어재단 한국지부 설립에 관한 논의가 시작되었습니다. meta:Wikimedia_South_Korea에서 진행되고 있으니 관심있는 분들의 참여를 부탁드립니다. --Ryuch (토론) 2009년 1월 29일 (목) 15:35 (UTC)

접미사 -를 붙여 만든 낱말 + 하다[편집]

'미국화하다'라는 낱말은 필요에 따라 만든 말이며 그릇된 말은 아닙니다. 그러나 이와 같은 복합어 낱말은 자주 쓰이지 않을 뿐더러 한국어 낱말사전에 수록하는 것은 바람직한 것으로는 보이지 않습니다. 그 이유는

  1. 한국어의 한자어는 접사 -(化), -(的), -(性) 따위를 붙여 필요에 따라 얼마든지 만들 수 있습니다.
  2. 위의 접사에 다시 -하다를 붙여 동사를 만들 수 있습니다.
  3. 이와 같은 복합어는 아주 흔히 쓰이는 낱말을 우선적으로 수록하는 것이 낱말사전에 필요합니다. 이를 더러 수록할 경우, 가령 '미국화하다'(< 미국 + + 하다)를 보기로 들었을 때에는 이중 복합어인 동사보다는 오히려 단순 복합어인 명사 '미국화'를 수록하는 것이 한국어를 모르는 사람에게는 도움이 되리라 여겨집니다. --아흔(A-heun) (토론) 2009년 1월 30일 (금) 08:32 (UTC)
  1. 일단 그러면 대책이 필요한 것 같네요. 우선 제가 제안할 것은 이런데, 명사를 먼저 만들고 그 다음에 동사를 만들면 됩니다. 예를 들자면 투자라는 단어를 만들었는데, 그 다음에 "투자하다"하는 것으로 만드는 것을요.
  2. 하지만 동사가 먼저 만들어질 경우, 명사도 같이 만드는 것도 삼읍시다. 일단 그렇게 하는 것을 바라고 있어요. --Russ (토론) 2009년 1월 30일 (금) 15:57 (UTC)

오랜만[편집]

여전히 아흔, 루스 두분이서 열정적인 편집을 하고 계시네요^^... 개인적으로는 낱말사전 프로젝트는 잘 모르겠습니다만 두 분이 생각하시는대로 프로젝트가 잘 굴러가길 바랍니다. Pudmaker (토론) 2009년 2월 1일 (일) 05:55 (UTC)

wikiversity 한국어 공식 이름 토론 진행중입니다.[편집]

이곳에서 진행중입니다. 더 좋은 이름 있으면 제안해주시고 참여부탁드려요.--Ilovesabbath (토론) 2009년 3월 1일 (일) 15:35 (UTC)

위키미디어재단 대한민국지부 설립에 관한 자유토론회[편집]

오는 2009년 4월 4일 (토) 오후 3시부터 오후5시정도까지, 위키미디어재단 대한민국지부 설립에 관한 오프라인 자유토론회를 가질것을 제안합니다. 장소는 서울 지역에서 대중교통수단으로의 접근이 용이한 곳으로 하고, 참석자는 자유롭게 토론의 형식으로 의견을 발표할 기회를 가졌으면 합니다. 또한, 지부설립을 위한 임시집행부를 구성합니다. Signed by mhha (토론) 2009년 3월 15일 (일) 22:55 (KST)

더 자세한 내용은 여기 를 클릭하십시오.

많은 관심과 참여를 바랍니다. Mhha (토론) 2009년 3월 14일 (토) 17:19 (UTC)