él: 두 판 사이의 차이

위키낱말사전, 말과 글의 누리
내용 삭제됨 내용 추가됨
HydrizBot (토론 | 기여)
잔글 봇: tg:él 추가
Altobot (토론 | 기여)
잔글 위키낱말사전 틀 체계를 걷어내기 위함; 예쁘게 바꿈
2번째 줄: 2번째 줄:
{{발음 듣기|}}
{{발음 듣기|}}
{{IPA|}}
{{IPA|}}
*'''1.''' [[살다]].
* '''1.''' [[살다]].
{{번역 낱말|살다|}}
{{번역 낱말|살다|}}


== 스페인어 ==
{{에스파냐어|대명사}}
{{발음 듣기|}}
{{발음 듣기|}}
{{IPA|}}
{{IPA|}}
*'''1.''' <주어로서> (사람) 그, 그 남자, (사물)그것
* '''1.''' <주어로서> (사람) 그, 그 남자, (사물)그것
:* '''Él''' tiene mucho cariño para ella. 그는 그녀를 무척 존경한다.
:* '''Él''' tiene mucho cariño para ella. 그는 그녀를 무척 존경한다.
*'''2.''' <전치사 앞에서> (사람) 그를, (사물) 그것을
* '''2.''' <전치사 앞에서> (사람) 그를, (사물) 그것을
:* esto es para '''él''' 이것은 그를 위한 것이다.
:* esto es para '''él''' 이것은 그를 위한 것이다.
:* vamos sin '''él''' 그 남자 없이 가자.
:* vamos sin '''él''' 그 남자 없이 가자.
*'''3.''' <전치사 de 앞에서> (사람) 그의 것, (사물) 그것의
* '''3.''' <전치사 de 앞에서> (사람) 그의 것, (사물) 그것의
:* mis libros y los de '''él''' 나의 책과 그의 것
:* mis libros y los de '''él''' 나의 책과 그의 것
:* todo eso es de '''él''' 모든 것이 그의 것이다. 모든 것이 그의 소유이다.
:* todo eso es de '''él''' 모든 것이 그의 것이다. 모든 것이 그의 소유이다.

2016년 2월 1일 (월) 07:27 판

틀:헝가리어

이 문서의 내용은 한국어 «살다»의 번역을 바탕으로 작성되었습니다.
틀린 내용이 포함되어 있을 수도 있습니다. 내용이 틀림없다면 이 틀을 제거해주세요.


스페인어

  • 1. <주어로서> (사람) 그, 그 남자, (사물)그것
  • Él tiene mucho cariño para ella. 그는 그녀를 무척 존경한다.
  • 2. <전치사 앞에서> (사람) 그를, (사물) 그것을
  • esto es para él 이것은 그를 위한 것이다.
  • vamos sin él 그 남자 없이 가자.
  • 3. <전치사 de 앞에서> (사람) 그의 것, (사물) 그것의
  • mis libros y los de él 나의 책과 그의 것
  • todo eso es de él 모든 것이 그의 것이다. 모든 것이 그의 소유이다.