위키낱말사전:미디어위키 메시지

위키낱말사전, 말과 글의 누리
이동: 둘러보기, 검색

자주 묻는 질문 | 주요 도움말 모음 | 도움말 색인 | 자유게시판

미디어위키 메시지(MediaWiki Message)는 미디어위키라는 위키 소프트웨어를 쓰는 웹 사이트에서 이런저런 페이지를 볼 때마다 알리는 말이나 또는 화면의 전체적 구성에 쓰이는 말들(한국어에서, 예를 들어 로그인, 찾기, 보기, 최근 바뀜...) 그리고 이름공간의 이름 따위에 통일적으로 쓰이는 알리는 글을 뜻합니다. 미디어위키 메시지는 원래 영어 쓰여졌기 때문에 영어가 아닌 다른 언어를 쓰는 웹 사이트에서 미디어위키 소프트웨어를 쓰고자 할 때에는 이를 영어로 그대로 쓰던지 아니면 해당 언어로 번역하여 쓸 수 있습니다. 가령 한국어 위키 프로젝트에서는 이들 메시지들을 한국어로 대개 번역하여 쓰고 있습니다. 물론 기술적으로 번역상에 많은 문제점이 있을 수 있습니다. 이는 메시지에서 쓰이는 영어 낱말의 뜻을 가진 적절한 한국어가 없는 경우가 적지 않기 때문이기도 하며 때로는 부정확하게 번역되거나 오역되는 경우도 더러 있습니다. 또한 영어로 쓰여진 알리고자 하는 말을 한국어로 직역하였을 때 얼른 알아듣기 어려울 때가 자주 있기 때문입니다. 미디어위키 메시지(MediaWiki Message)의 한국어 번역은 크게 둘로 나누어집니다.

  1. 고정된 번역: Global default
  2. 편의적 번역: Local convenient
  • 첫 번째의 경우는 어떤 사람이 메시지를 한국어 등의 여러 언어로 미디어위키와 확장 기능, 그리고 다른 소프트웨어를 번역할 수 있는 translatewiki.net에 번역을 하나씩 저장하면 그곳에서 PHP의 메시지로 저장됩니다. 이와 같이 저장된 번역은 위키미디어 기트(Git) 저장소로 보내지며, 48시간 이내에 미디어위키 소프트웨어의 이른바 한국어판에 쓰이게 됩니다. 이 웹사이트에서는 번역자로서 갖추어야 할 영어 능력이나 혹은 자격 따위를 요구하지 않습니다. 누구나 그곳에 사용자 계정을 만들어 자유롭게 번역을 할 수 있습니다. 또한 한국어 번역자 목록에 자신의 이름을 적을 수도 있습니다. 현재 translatewiki.net은 한국어 들머리에 한국어 번역자는 글을 읽으라고 적혀는 있으나, 그럼에도 번역을 올바르게 했는지 구분할 수는 없습니다.
  1. 번역자: Klutzy의 번역
  2. 번역자: ToePeu의 번역
  3. 번역자: PuzzletChung의 번역
  4. 번역자: Ficell의 번역
  5. 번역자: 김우진1 (alias Kwj2772)의 번역
  6. 번역자: 알밤한대(alias Albamhandae)의 번역
  7. 번역자: Yknok29의 번역
  • 두 번째의 경우는 미디어위키 소프트웨어를 쓰는 웹사이트에서 나름대로 편의에 따라 기본 메시지(default message)를 번역하여 쓸 수 있습니다.
가령 이름공간 Category의 경우는 원래 뜻은 '범주'이나, 누구에 의해 번역이 되었는지 밝혀지지 않은 채 '분류'로 번역이 되어 쓰이고 있습니다. 따라서 한국어 위키낱말사전에서는 '카테고리'로 번역하여 쓰고 있었으나, 다시 '분류'로 고쳐졌습니다. 이밖에 널리 쓰이지 않는 한자어 번역 '계정, 목록, 인증, 생성, 표시, ...' 따위는 만들기보기[1] 등으로 다시 번역하여 나름대로 쓰고 있습니다. 한때 어색하거나 불필요하다고 여겨졌던 전문 용어, 직책 'hook, bureaucrat, checkuser, steward, oversight, ...' 따위는 그대로 영어나 또는 영어 발음대로 한국어로 옮겨서 쓰고 있었으나, 현재는 원래의 번역을 따르고 있습니다. [2]
  1. 이전에는 보기를 살피기로 번역된 적이 있었습니다.
  2. 번역자 Kwj2772의견