tạm biệt
보이기
베트남어
[편집]어원
[편집]한월어인 "暫別"에서 비롯되었다. 暫 (잠시 잠) + 別 (떨어질 별)
발음
[편집]- 북부 베트남 (하노이)
- 중부 베트남 (후에)
- 남부 베트남 (호치민시)
감탄사
[편집]- tạm biệt
- (격식, 문학, 작별인사) 안녕!, 잘가!
- 단어 참고
- tạm biệt은 절대로 자주 보는 사람에게 작별 인사로 사용하지 않는다. 오직 오랫동안 이별하거나 거리가 멀어 자주 보기 어려운 사람과 작별할 때 사용한다. 단어 자체에 이별에 대한 무게와 약간의 아쉬움/슬픔의 감정을 내포한다.
- 작별인사를 할 때, 단순히 작별을 의미하는 tạm biệt이라고 하기 보다는 '다시보자'는 의미의 "hẹn gặp lại"라는 표현을 같이 사용하면 더 부드러운 의미가 된다.
- 예시 : Tạm biệt, hện gặp lại! (안녕, 또 봐!) (먼 지방에 사는 친구, 다른 나라로 떠나는 친구에게 사용할 수 있다)
- 유의어 : hẹn gặp lại (또 보자!, 다시 봐!)
동사
[편집]- tạm biệt