사용자토론:Stephen G. Brown

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
위키낱말사전, 말과 글의 누리
Stephen G. Brown님, 한국어 위키낱말사전에 오신 것을 환영합니다!
위키낱말사전에서 새로운 낱말을 작성하거나 또는 이미 수록된 299,503개의 낱말의 내용을 보다 알차게 하는 일에 주저하지 마시고 도와주세요.

처음 위키를 찾으셔서 편집 시에 잘 모르는 것이 있다면 도움말FAQ을 읽어보면서 한국어 위키낱말사전에 어떻게 참여하는지 익혀보거나 연습장에서 시험삼아 연습을 해볼 수도 있으며 질문방에서 물어볼 수도 있습니다. 더불어 아래의 글을 참고해 보세요.

float
float
 

Redirect - delete[편집]

Hello Stephen,

Thanks for your kind redirects. Since I don't understand Georgian as well as Burmese, I don't know if entries of such languages are correct. They had been, I think, copied from en by a user. And by the way, we have the same delete tag delete. Regards --아흔(A-heun) (토론) 2008년 9월 4일 (목) 16:44 (UTC)

Yes, they were copied from the English, which I also corrected. The old Burmese words should be kept as redirects, because the changes are due to a new version of Unicode. As for the Georgian word for Muslim, it was completely wrong and should be deleted. Thanks. —Stephen (토론) 2008년 9월 5일 (금) 05:26 (UTC)

Hello. Thanks for your contributions in Korean Wiktionary. I have a one question about your edit on afimar. I'm not sure what the word ‘afimar’ is a Brazilian Portuguese verb, not a Spanish. The reason I found one Brazilian Portuguese news article. #1 How do you think about this? Thanks. --Garam 논의 2019년 1월 10일 (목) 19:42 (KST)[답변]

Hi, Garam. I can't see that example (it requires an account, it seems). I do find a lot of hits on Google in both Spanish and Portuguese, but all of them that I check are typos of afirmar, affinar, etc. I don't think that afimar is correct in either language. —Stephen (토론) 2019년 1월 11일 (금) 09:43 (KST)[답변]
Ah, it means news title, not news content. For now, I will delete it as per your opniion. Thanks. --Garam 논의 2019년 1월 11일 (금) 22:59 (KST)[답변]