본문으로 이동
주 메뉴
주 메뉴
사이드바로 이동
숨기기
둘러보기
대문
최근 바뀜
임의의 문서로
기부
편집
도움말
편집실
새 낱말 쓰기
사용자
자유게시판
질문방
검색
검색
계정 만들기
로그인
개인 도구
계정 만들기
로그인
로그아웃한 편집자를 위한 문서
더 알아보기
기여
토론
목차
사이드바로 이동
숨기기
처음 위치
1
베트남어
베트남어 하위섹션 토글하기
1.1
명사
1.1.1
관련 어휘
1.2
동사
1.3
형용사
1.3.1
관련 어휘
목차 토글
hữu
4개 언어
English
Français
Tiếng Việt
中文
문서
토론
한국어
읽기
편집
역사 보기
도구
도구
사이드바로 이동
숨기기
동작
읽기
편집
역사 보기
일반
여기를 가리키는 문서
가리키는 글의 최근 바뀜
파일 올리기
특수 문서 목록
고유 링크
문서 정보
이 문서 인용하기
축약된 URL 얻기
QR 코드 다운로드
인쇄/내보내기
책 만들기
PDF로 다운로드
인쇄용 판
위키낱말사전, 말과 글의 누리
베트남어
[
편집
]
IPA
[
hiʔiw˧˥
]
(하노이),
[
hɨw˨˩˦
]
(호찌민)
베트남 한자 (
쯔놈
) :
右
(1),
友
(2),
有
(3)
명사
[
편집
]
(다른 단어와 같이 쓰여)
우
,
오른쪽
.
어원:
右
bởi lời chơn thật, bởi quyền phép Ðức Chúa Trời, cầm những khí giới công bình ở tay
hữu
và tay tả; 진리의 말씀과 하나님의 능력 안에 있어 의의 병기로 좌우하고. (따옴
◄
고린도후서 6장 7절)
(다른 단어와 같이 쓰여)
친구
.
어원:
友
Tôi xin thưa với anh, Và các bạn
hữu
của anh nữa. 내가 너와 네 친구들에게 대답해 주겠다. (따옴
◄
욥기 35장 4절)
관련 어휘
[
편집
]
thân hữu
친우
親友
ái hữu
우애
愛友
동사
[
편집
]
어원:
有
있다
,
존재하다
.
Đức Chúa Trời phán: “TA LÀ ĐẤNG TỰ
HỮU
HẰNG
HỮU
.” Ngài lại phán: “Hãy nói với dân Y-sơ-ra-ên rằng: ‘ĐẤNG TỰ
HỮU
đã sai tôi đến với anh em.’” 하나님이 모세에게 이르시되 나는 스스로 있는 자이니라 또 이르시되 너는 이스라엘 자손에게 이같이 이르기를 스스로 있는 자가 나를 너희에게 보내셨다 하라. (따옴
◄
출애굽기 3장 14절)
형용사
[
편집
]
어원:
有
(다른 단어와 같이 형용사로 있다 의미 추가)
Trước kia đối với anh, nó thật là vô dụng nhưng bây giờ đã trở nên
hữu
dụng cho anh lẫn cho tôi: 그가 전에는 네게 무용하였으나 이제는 나와 네게 유용하므로
관련 어휘
[
편집
]
hữu dụng
유용
有用
hữu hạn
유한
有限
분류
:
베트남어 명사
베트남어 동사
베트남어 형용사
내용 폭 제한 전환